TOWARD AN INCLUSIVE APPROACH TO LINGUA-CULTURALLY DIVERSE STUDENTS’ LANGUAGE IN SYSTEMATIC FUNCTIONAL LINGUISTICS RESEARCH

Authors

DOI:

https://doi.org/10.55197/qjssh.v6i4.739

Keywords:

lingua-culturally diverse students, inclusive approach, translanguaging, systemic functional linguistics

Abstract

Systemic Functional Linguistics (SFL) fundamentally embraces inclusivity, as it legitimizes different language varieties as contextualized, socially contingent categories along a horizontal continuum. It also conceptualizes grammar as a set of linguistic resources for meaning-making, rather than as rigid rules that dictate grammatical “correctness.” However, much SFL-based research on lingua-culturally diverse students’ language use has tended to rely on monolingual native speaker norms. This tendency often reinforces deficit discourses by portraying students as linguistically deficient or lacking, clashing with the increasingly recognized perspective of translanguaging, which affirms the legitimacy of students’ language practices on their own terms. This article critically examines how much of SFL-based research on students’ language use reflects a monolingual orientation and then explores how insights from translanguaging can inform more inclusive approaches to studying student language within SFL scholarship. The article argues that moving away from external monolingual standards in analyzing and assessing students’ language use, and shifting the analytical focus from formal “correctness” to meaning-making, can help re-center SFL’s original commitment to inclusivity. To illustrate how such analytical and methodological adjustments can be implemented in research, it reviews an SFL study on Chinese postgraduate students’ use of grammatical metaphor that adopts the approach of treating learner language in its own right. The article also discusses the benefits of this inclusive approach in light of recent trends in applied linguistics and its implications for future SFL research in particular, and language-related research more broadly.

References

[1] Achugar, M., Colombi, C. (2008): Systemic functional linguistic explorations into the longitudinal study of advanced capacities: The case of Spanish heritage language learners. – In Ortega L, Byrnes H (eds): The Longitudinal Study of Advanced L2 Capacities, Routledge 21p.

[2] Afifi, N. (2021): Exploring the use of grammatical metaphor in Indonesian EFL learners’ academic writing. – Indonesian Journal of Applied Linguistics 10(3): 719-731.

[3] Canagarajah, S. (2024): Diversifying “English” at the decolonial turn. – TESOL Quarterly 59(1): 378-389.

[4] Canagarajah, S. (2023): Decolonizing academic writing pedagogies for multilingual students. – TESOL Quarterly 58: 280-306.

[5] Canagarajah, S. (2015): Clarifying the relationship between translingual practice and L2 writing: Addressing learner identities. – Applied Linguistics Review 6: 415-440.

[6] Canagarajah, S. (2013): Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. – Routledge 224p.

[7] Canagarajah, S. (2011): Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. – The Modern Language Journal 95(3): 401-417.

[8] Canagarajah, S. (2006): Toward a writing pedagogy of shuttling between languages: Learning from multilingual writers. – College English 68(6): 589-604.

[9] Chau, M.H. (2015): From language learners to dynamic meaning makers: A longitudinal investigation of Malaysian secondary school students’ development of English from text and corpus perspectives. – University of Birmingham 245p.

[10] Chau, M.H., Lie, A., Zhu, C., Jacobs, G.M. (2022): On Global Englishes, translanguaging, and the educational challenge of celebrating students’ capacity for communication. – TESL-EJ 26(3): 1-5.

[11] Chen, Q. (2019): Theme–rheme structure in Chinese doctoral students’ research writing-from the first draft to the published paper. – Journal of English for Academic Purposes 37: 154-167.

[12] Cook, V. (1992): Evidence for multicompetence. – Language Learning 42: 557-591.

[13] De Fina, A., Oostendorp, M., Ortega, L. (2023): Sketches toward a decolonial applied linguistics. – Applied Linguistics 44(5): 819-832.

[14] Eskildsen, S.W., Cadierno, T. (2007): Are recurring multi-word expressions really syntactic freezes? Second language acquisition from the perspective of usage-based linguistics. – In Nenonen M, Niemi S (eds): Collocations and Idioms 1: Papers From the First Nordic Conference on Syntactic Freezes, Joensuu University Press 113p.

[15] Ezeifeka, C.R. (2015): Grammatical metaphor: In search of proficiency in research abstract writing. – SAGE Open 5(1): 1-14.

[16] Flores, N.L. (2020): From academic language to language architecture: Challenging raciolinguistic ideologies in research and practice. – Theory into Practice 59(1): 22-31.

[17] Fricke, M., Zirnstein, M., Navarro-Torres, C., Kroll, J.F. (2018): Bilingualism reveals fundamental variation in language processing. – Bilingualism: Language and Cognition 22: 200-207.

[18] Fuller, J.M. (2018): Ideologies of language, bilingualism, and monolingualism. – In Houwer AD, Ortega L (eds): The Cambridge Handbook of Bilingualism, Cambridge University Press 15p.

[19] García, O. (2023): Decolonizing US Latinx students’ language: El sur in the schools of El Norte. – Applied Linguistics 44(5): 848-864.

[20] García, O. (2019): Decolonizing foreign, second, heritage, and first languages: Implications for education. – In Macedo D (ed): Decolonizing Foreign Language Education: The Misteaching of English and Other Colonial Languages 16p.

[21] García, O., Flores, N., Seltzer, K., Li, W., Otheguy, R., Rosa, J. (2021): Rejecting abyssal thinking in the language and education of racialized bilinguals: A manifesto. – Critical Inquiry in Language Studies 18(3): 203-228.

[22] García, O., Solorza, C.R. (2020): Academic language and the minoritization of US bilingual Latinx students. – Language and Education 35(6): 505-521.

[23] Gevers, J. (2018): Translingualism revisited: Language difference and hybridity in L2 writing. – Journal of Second Language Writing 40: 73-83.

[24] Giddens, A. (1979): Central problems in social theory: Action, structure and contradiction in social analysis. – University of California Press 294p.

[25] Halliday, M.A.K., Mattthesieen, C.M.I.M. (2014): Halliday’s introduction to functional grammar (4th ed.). – Routledge 808p.

[26] Halliday, M.A.K., Mattthesieen, C.M.I.M. (1999): Construing experience through meaning: A language-based approach to cognition. – Continuum 672p.

[27] Halliday, M.A.K., Angus, M., Paul, S. (1964): The linguistic sciences and language teaching. – Longmans 322p.

[28] Hu, S. (2025): Systemic functional linguistic investigation into Chinese postgraduates’ use of grammatical metaphor in academic writing. – Universiti Malaya 345p.

[29] Huang, Z., Yu, H. (2021): A contrastive study of grammatical metaphors in abstracts of Chinese MA theses and expert academic writing. – Journal of World Languages 7(1): 199-222.

[30] Inoue, A.B. (2017): Writing assessment as the conditions for translingual approaches: An argument for fairer assessments. – In Horner B, Tetreault E (eds): Crossing Divides: Exploring Translingual Writing Pedagogies and Programs, University Press of Colorado 15p.

[31] Jarvis, S. (2016): The scope of transfer research. – In Yu L, Odlin T (eds): New Perspectives on Transfer in Second Language Learning, Multilingual Matters 32p.

[32] Kircher, R., Kutlu, E. (2023): Multilingual realities, monolingual ideologies: Social media representations of Spanish as a heritage language in the United States. – Applied Linguistics 44(6): 1077-1099.

[33] Khote, N., Tian, Z. (2019): Translanguaging in culturally sustaining systemic functional linguistics: Developing a heteroglossic space with multilingual learners. – In Tian Z, Link H (eds): Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, John Benjamins 23p.

[34] Larsen-Freeman, D. (2019): On language learner agency: A complex dynamic systems theory perspective. – The Modern Language Journal 103: 61-79.

[35] Larsen-Freeman, D. (2006): The emergence of complexity, fluency, and accuracy in the oral and written production of five Chinese learners of English. – Applied Linguistics 27(4): 590-619.

[36] Leow, Y.E.A., Chau, M.H., Kheovichai, B. (2025): Exploring identity for social justice: Insights from multilingual speakers of English in Malaysia and Singapore. – Languages 10(5): 25p.

[37] Li, W., Guo, J. (2020): The ideational grammatical metaphor competence of Chinese advanced English learners: A corpus-based study of PhD theses. – Foreign Language Learning Theory and Practice 12(4): 50-58.

[38] Li, W. (2022): Translanguaging as a political stance: Implications for English language education. – ELT Journal 76(2): 172-182.

[39] Liardét, C.L. (2018): “As we all know”: Examining Chinese EFL learners’ use of interpersonal grammatical metaphor in academic writing. – English for Specific Purposes 50: 64-80.

[40] Liardét, C.L. (2015): Academic literacy and grammatical metaphor: Mapping development. – TESOL International Journal 10(1): 29-46.

[41] Liardét, C.L. (2013): A corpus-assisted study of Chinese EFL learners’ development of academic literacy. – The University of Sydney 401p.

[42] Lie, A., Jacobs, G.M., Chau, M.H., Zhu, C., Winarlim, H.S. (2024): Measuring meritocracy: A study of Indonesian English teachers’ views on the role of effort in their own and their students’ success. – Educational Studies 16p.

[43] Liyanage, I., Canagarajah, S. (2024): Lessons for decolonization from pre-colonial translingualism. – In McKinney C, Zavala V, Makoe P (eds): The Routledge Handbook of Multilingualism, Routledge 13p.

[44] Lu, M.Z., Horner, B. (2013): Translingual literacy, language difference, and matters of agency. – College English 75(6): 582-607.

[45] Man, D., Chau, M.H. (2019): Learning to evaluate through that-clauses: Evidence from a longitudinal learner corpus. – Journal of English for Academic Purposes 37: 22-33.

[46] Martínez, R.A. (2018): Beyond the English learner label: Recognizing the richness of bi/multilingual students’ linguistic repertoires. – The Reading Teacher 71(5): 515-522.

[47] Matthiessen, C.M. (2009): Meaning in the making: Meaning potential emerging from acts of meaning. – Language Learning 5(3): 206-229.

[48] May, S. (2019): Negotiating the multilingual turn in SLA. – The Modern Language Journal 103: 122-129.

[49] Ortega, L. (2014): Ways forward for a bi/multilingual turn in SLA. – In May S (ed): The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL, and Bilingual Education, Routledge 21p.

[50] Otheguy, R., García, O., Reid, W. (2018): A translanguaging view of the linguistic system of bilinguals. – Applied Linguistics Review 10(4): 625-651.

[51] Pennycook, A., Makoni, S. (2020): Innovations and challenges in applied linguistics from the global south. – Routledge 176p.

[52] Phyak, P., Sánchez, M.T., Makalela, L., García, O. (2024): Decolonizing multilingual pedagogies. – In McKinney C, Makoe P, Zavala V (eds): The Routledge Handbook of Multilingualism (2nd ed.), Routledge 16p.

[53] Purser, E., Dreyfus, S., Jones, P. (2020): Big ideas and sharp focus: Researching and developing students’ academic writing across the disciplines. – Journal of English for Academic Purposes 43: 1-13.

[54] Ryshina-Pankova, M. (2010): Toward mastering the discourses of reasoning: Use of grammatical metaphor at advanced levels of foreign language acquisition. – Modern Language Journal 94(2): 181-197.

[55] Schleppegrell, M.J. (2007): At last: The meaning in grammar. – Research in the Teaching of English 42(1): 121-128.

[56] Schleppegrell, M.J., Oteíza, T. (2023): Systemic functional linguistics: Exploring meaning in language. – In Handford M, Gee JP (eds): The Routledge Handbook of Discourse Analysis, Routledge 13p.

[57] Shahzadi, K., Anwar, N., Malik, M.A. (2023): A corpus-based study of temporal and causal conjunctions in clause complex: A case of British and Pakistani research discourse. – City University Research Journal of Literature and Linguistics 6(1): 99-122.

[58] Smidt, E., Chau, M.H., Rinehimer, E., Leever, P. (2021): Exploring engagement of users of Global Englishes in a community of inquiry. – System 98: 16p.

[59] Sun, Y., Lan, G. (2020): Enactment of a translingual approach to writing. – TESOL Quarterly 55(2): 398-426.

[60] Thompson, G. (2009): Grammatical metaphor and success in academic writing. – In Hunston S, Oakey D (eds): Introducing Applied Linguistics: Concepts and Skills, Routledge 8p.

[61] Tyler, A. (2010): Usage-based approaches to language and their applications to second language learning. – Annual Review of Applied Linguistics 30: 270-292.

[62] Whittaker, R., McCabe, A. (2020): Writing on history in a Content and Language Integrated Learning (CLIL) context: Development of grammatical metaphor as evidence of language learning. – In Manchón R (ed): Writing and Language Learning: Advancing Research Agendas, John Benjamins 23p.

[63] Wong, N., García, O. (2025): Expandability and temporality in translanguaging spaces: A space-centred systematic observation of Kongish Daily. – Applied Linguistics Review (in press) 35p.

[64] Zhang, Y. (2023): A comparative Coh-Metrix analysis on cohesion and coherence in high-rated and low-rated argumentative essays. – Tohoku University 16p.

Downloads

Published

2025-08-31

Issue

Section

Articles

How to Cite

TOWARD AN INCLUSIVE APPROACH TO LINGUA-CULTURALLY DIVERSE STUDENTS’ LANGUAGE IN SYSTEMATIC FUNCTIONAL LINGUISTICS RESEARCH. (2025). Quantum Journal of Social Sciences and Humanities, 6(4), 56-68. https://doi.org/10.55197/qjssh.v6i4.739